常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pop up

大勢の群集が原発稼働に対する抗議を行いました。記事に出てくる“pop up”が気になりました。『Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)によると「ひょいと現れる,(問題などが)突然持ち上げる」などという意味がありました。このような抗議活動が開始された原因はもちろん福島第一原発の事故以来です。今までは問題視されていなかったものが突然重要な課題として認知されるようになったことが現れていると思いました。(Ume)


Participants at the demonstration, one of several planned across cities in Japan, said they would never forget the March 11, 2011, nuclear disaster, the worst since Chernobyl.

They also vowed to block a move by the government of Prime Minister Shinzo Abe to restart some of the 48 idled reactors and backpedal on the commitment by the previous government to aggressively reduce the nation’s reliance on nuclear power. Oil imports have soared since the disaster, hurting the economy.

Katsutoshi Sato, a retired railway worker at the rally, was holding a fishing pole with a picture of a fish dangling at the end to highlight his worries about radiation contaminating the rivers.

“The protests are growing,” he said, noting he was taking part in his third anti-nuclear demonstration. “All kinds of people are joining, including families with kids.”

Protests like Sunday’s have popped up across the nation over the last three years, as the usually docile and conformist Japanese begin to question the government’s assurances that nuclear power is safe.

http://www.japantoday.com/category/national/view/thousands-protest-in-tokyo-ahead-of-fukushima-anniversary