常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

tax credit

テキストから,”tax credit”が気になりました。『Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)によると「税額控除」という意味がありました。設備投資をする際には,税金が儲けの金額に大きく影響を及ぼします。そのため,税額を減少する効果がある費用による「税額控除」を考慮する必要性について書かれております。企業に就職すれば,従業員の税金計算は会社が行ってくれるので税金に対する意識は少ないかもしれません。しかし自ら税金の申告を行う自営業者や企業の中でも設備投資等に大きな権限を有している役職の方は節税に対する意識が大きいと思います。(Ume)

Income-tax laws pertaining to the acquisition, use, and disposal of investment assets are exceedingly complex. Thus, accounting can add value by ensuring that all relevant tax-related items, especially depreciation deductions and investment tax credits, are included as part of the information set provided to managers for capital-budgeting purposes.
出典:Cost Management A Strategic Emphasis