常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

gobsmacked

日本と同じく異常気象にふりまわされている英国で、根っこから倒壊したはずの木が自分で(?)元に戻り話題になっています。英国版「奇跡のもみの木」のお話です。

Mystery of the tree that came back from the dead: 40ft fir that was torn out of ground during storms stands itself upright again

A huge fir tree which was torn out of the ground in stormy weather and left lying strewn across a field has miraculously got itself standing back upright again.

The 40ft tree has left residents in Chiddingstone, near Sevenoaks, Kent, baffled after it somehow returned to its normal upright position after being blown over on December 23 last year.

Donna Bruxner-Randall, who owns Moorden Farmhouse and the surrounding fields where the tree fell, found it uprooted following high winds just before Christmas.

She said: 'The whole roots had been taken up, but after the storm on February 1 it got itself back up again and is still up. It seems weird but it is true.'

The large fir tree appears to have 'replanted' itself in the ground, much to the amazement of Donna and farmer Tom Day.

Donna said: 'The tree was on my land but fell down onto the farmer’s land next door. We didn’t do anything about it as he said he would chop it up.

'But after the second storm a few weeks ago Tom sent me a text to go and look at the tree. I thought he must have chopped it up but saw it was perfectly upright.

'He said he hadn’t touched it and there was no evidence of track marks for machines to have done it.

'It’s just so weird as it’s gone up so perfectly. The farmer was gobsmacked and the small typhoon we had in the second storm is the only explanation we have for it.'

http://www.dailymail.co.uk/news/article-2572323/Mystery-40ft-fir-fell-storms-stands-upright-again.html

昔、英国で覚えた表現が出ていたのでチェックしました。be gobsmackedは"utterly astounded"の意を表す英俗のフレーズです。gobは「口」や「つば」を表す言葉ですが、これは「口を砕かれた」と文字通りには解釈できるところから、「口」派生のフレーズと考えられます。日本語では「(おら)びっくりこいた」「口があんぐりとあいてふさがらないほどたまげた」あたりに相当すると訳しても良いと思います。(UG)