常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

as good as advertised

マー君がフロリダ・キャンプ初の打撃投手を務め、打者4人を相手に25球を投げました。

Tanaka nasty to Romine

Tanaka threw 25 pitches in five rounds of BP and not only there wasn't there anything resembling a hit, there weren't even any good swings. True, the lineup was hardly Murderer's Row and the pitchers are always ahead of the hitters in early spring, but still, Tanaka's stuff seemed to impress everyone who saw it.

"As good as advertised," said Brian McCann, who caught Tanaka for the first time. "He’s got a great split. It really falls off the table. His motion’s completely the same as his fastball, and that’s the key to getting swings and misses."

On this, both Yankee catchers agreed. "Tracking it in, I didn’t know what it was until it was halfway in," Romine said. "You’re going to see a lot of guys swinging and looking like fools on that pitch."

http://espn.go.com/blog/new-york/yankees/post/_/id/69273/tanaka-nasty-to-romine

as good as advertisedは流れからもわかるように、「前評判通り、噂通り」ということでしょう。ただas good asは同程度であり、それ以上でも以下でもありません。マー君の方は70%程度のピッチングだったと言っています。(UG)