常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

number

これまでも様々なnumberがブログで採り上げられてきましたが,今回採り上げる名詞のnumberは「(人物の)集まり, 集団, 仲間」という意味です(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。同辞書にはOne of our number was selected.(私たちの仲間の一人が選ばれた)という用例が挙げられています。今回のone of your number criesも「あなたたちの仲間の一人が叫ぶでしょう」と解釈できます。(Koyamamoto)

Is it wrong to photograph your food in restaurants?
A group of French chefs is threatening to ban cameras and mobile phones from their restaurants. But what is the verdict of the Brits?
It’s a familiar restaurant scenario. A group of you are seated round the table, the waiter appears, the dishes are placed in front of each diner. But as you pick up your knife and fork, one of your number cries, “Wait a moment!” Brandishing a mobile phone in a stance more suited to a vampire hunter with a crucifix, they leap forward, head cocked as they consider the aesthetic advantages of the plates’ presentation: fish fillet foremost or tomato on top? Then, the click-click of the virtual camera shutter starts, our friend leaning over at improbable angles, tweaking the plate first a millimeter this way, then that. Between each excoriating pop of the flashlight, they frantically swipe at the phone screen, brow furrowed, before muttering, “just one more”.
http://www.telegraph.co.uk/foodanddrink/restaurants/10648419/Is-it-wrong-to-photograph-your-food-in-restaurants.html