常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

close shave #2

The Telegraph より表現を拾います。小惑星が猛烈な速さで地球を通過するかもしれません。

close shaveは以前取り上げられていますので、復習程度です。(cf. close shave - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

このフレーズには「(くだけて) 危機一髪、もう少しであぶなかった[失敗する]ところ」(『Wisdom英和辞典(第3版)』三省堂)という語義がありますが、記事ではこの語義の意味ではなく、「微妙な判定」(ibid)に相当します。しかしながら、ここは「ニアミス」あるいは「異常接近」と解釈できるかと思います。また、類似表現としてはclose callがありますので、関連付けて覚えておこうと思います。

去年は隕石がロシア・チェリャビンスク州に落下し、1,000人以上の住民に被害をもたらしました。そうはならないことを祈るのみです。(Shou-VR*)

Asteroid to hurtle past the Earth at 27,000 mph
A giant "potentially hazardous" asteroid more than three times the size of a football pitch is to hurtle past the Earth at more than 27,000 miles per hour

A ‘potentially hazardous’ asteroid which is three times the size of a football pitch and travelling at 27,000 miles an hour will pass close to Earth on Monday night.

Although the speeding chunk of rock – named 2000 EM26 – will be 1.6 million miles away it still represents a close shave for our planet in astronomical terms.

http://www.telegraph.co.uk/science/space/10644805/Asteroid-to-hurtle-past-the-Earth-at-27000-mph.html