常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

report #6

大のヤンキース党である米上院議員チャック・シューマー氏の事務所がマー君就労ビザ取得のため尽力したという報道です。

ベースボールの春季キャンプの文脈でreportが用いられるときには「集合する」という訳が与えられるようです。reportには第一義の「報告する」の他に「(警察などに)出頭する」という意味がありますが、ここのreportは軍隊用語から発展したもので、「キャンプに合流する」という意味で使われるようになりました。(UG)

Yankees get Tanaka assist from Schumer

A senior Yankee official said that Schumer's office helped to make sure that all the paper work was done properly so Tanaka could be in Tampa for spring training on time.

The Yankees signed Tanaka on Jan. 22, giving them a little more than three weeks to have him ready to join the team when pitchers and catchers report on Feb. 14. In order to obtain a work visa, one must have a solid job offer, which Tanaka certainly had with his seven-year, $155 million contract.

Tanaka, 25, will be joined in the rotation by fellow Japanese starter Hiroki Kuroda, as well as CC Sabathia, Ivan Nova and either Michael Pineda, David Phelps, Vidal Nuno or Adam Warren.

http://espn.go.com/blog/new-york/yankees/post/_/id/68682/yankees-get-tanaka-assist-from-schumer?src=mobile

cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20120109/1326096996