常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hog the covers

今日は午後から都内のホテルへ移動して缶詰執筆です。C大院のGachaくんがお手伝いにきてくれます。明日がW大院の口頭試問なのでこのような形をとりました。やれやれ。

NYTのNew York Todayから。

Good freezing Tuesday morning to you. Please do not hog the covers.

With Groundhog Day around the corner, it is a good time to remember that weather patterns tend to repeat themselves.

And so, after a 44-degree yesterday, we awake in the depths of the third cold wave of this roller-coaster month.

It was 13 degrees at 9 a.m., with a wind chill of near zero. It will get up to only 19 this sunny afternoon.

http://cityroom.blogs.nytimes.com/2014/01/28/new-york-today-dj-vu-its-cold/?_php=true&_type=blogs&nl=nyregion&emc=edit_ur_20140128&_r=0

hogは「 (食肉用の成長した)豚」ですが、そこから「がつがつと食べる」、「独り占めする」などの動詞が連想されます。ここは「毛布を独り占めする」→「毛布にくるまって出られない、起きられない」ということになります。(UG)