ground #2
ドラマ"FULL HOUSE"シーズン2からの表現です。
ジェシーおじさんの髪の毛を誤って切ってしまったステファニーが自ら罰を受けようとしている場面です。
"I grounded myself until I'm 82."
ここでのgroundの使い方が気になったので調べてみると、
「〈米俗〉〜を外出禁止にする、自宅謹慎させる、出場禁止にする」(英辞郎 on the WEB)とありました。
ステファニーは「(罰として)82歳になるまで部屋を出ないわ。」と言っているんですね。
なんとなくFULL HOUSEが見たくなってDVDを借りました。
小さい時いつも見ていたのですごく懐かしいです。(当時は吹き替えで見ていましたが。)(Hatahata)
PS すみません。すでに採り上げられていました。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20131129/1385712146