常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

"de-recognition"

IOCのバッハ会長は、資格停止中のインド・オリンピック委員会が過去に汚職事件に絡んだ幹部を排除しない場合、最も重い追放処分を科す可能性をAPの記者に明らかにしました。

先般、Shou-VR*くんから「dis」を日本語に取り入れた表現の解説がありましたが、今度は「分離」を意味するde-という接頭辞がついた"de-recognition"という言い回しに目が留まりました。

これは「承認を取り消す」という意味でしょうが、日本語のメディアは「追放処分」と訳しています。(UG)

Bach says India could be kicked out of Olympics

LAUSANNE, Switzerland (AP) -- India faces the ultimate sanction of being kicked out of the Olympic movement unless it keeps corruption-tainted officials out of its ranks, IOC President Thomas Bach said in an interview with The Associated Press.

Bach said the IOC is prepared to withdraw recognition of the Indian Olympic Association if it fails to comply with "rules of good governance" by Tuesday, a punishment that would leave the world's second most populous nation out of all Olympic competitions.

"It's about the principles," Bach said. "Good governance for the IOC is a key issue. We need to be strict and to make sure the rules of good governance are being applied."

If India is thrown out, it would be the first time a country has been kicked out of the Olympic movement since South Africa was expelled for its racial segregation policies more than 40 years ago.

The Indian Olympic body is scheduled to meet Sunday in New Delhi to consider amending its constitution to meet the IOC's directive. If there is no breakthrough, the International Olympic Committee executive board is set to recommend "de-recognition" of the Indian committee at its meeting on Tuesday in Lausanne.

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20131208p2g00m0sp043000c.html