Pomp at the Palace
先生にまかされましたので、まずは最新のニュースから(すぐに応えるのが、GPさんから受け継いだShou-VR*の信条です)。
pompはギリシア語の「厳粛な行列」に由来しますので、ここでは「壮観な、厳粛な、おごそかな儀式」という意味になると思います。LDOCEには、"all the impressive clothes, decorations, music etc that are traditional for an important official or public ceremony"とあり、all the pomp and circumstance (=an impressive ceremony) of a treaty signingという例がありました。(Shou-VR*)
Pomp at the Palace
Newly appointed U.S. ambassador to Japan Caroline Kennedy is seen through a window of a horse-drawn carriage as she arrives at the Imperial Palace in Tokyo on Tuesday to present her credentials to Emperor Akihito.
http://www.japantoday.com/category/picture-of-the-day/view/pomp-at-the-palace