常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

N.B.

本日は”N.B.”を見ていきます。
This explains why the United States underinvests, on average, in intangible assets [N.B., product and process innovation, employee skills, customer satisfaction] where returns are more difficult to measure.
出典:Kaplan R.S(2010)Conceptual Foundations of the Balanced Scorecard, Harvard Business School.

 『Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)では,「[<ラテン;nota bene]注意せよ」という意味でした。論文を読んでいて,”e.g.”や”i.e.”,”et. al.”等の省略はよく見かけるのですが,”N.B.”はあまり見ないので紹介しました。(Ume)