常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

not spared from ~

NSAによる盗聴疑惑。やっぱり日本も盗聴対象でした。not spared from〜は、「〈人に〉〈苦労・苦痛を〉免れさせる、〈人を〉〈不快な目などに〉あわせない」という意味ですが、「日本も例外ではなかった」という言い回しがピタリとはまります。spared from the impact of~「〜の影響を免れる」あたりで押さえておくとよいでしょう。

世界が「世界警察」を気取るアメリカの諜報活動に対して非難の声をあげているのに、この国では「特定秘密保護法」(誰のための保護?)が昨日、衆議院特別委員会にて可決され、今国会にて成立する見込みです。「ゴルゴ13」は正しい!(UG)

U.S.’ National Security Agency also gathered intelligence on Japan

The newest revelations from whistleblower and former National Security Agency contractor Edward Snowden says that Japan, even though it is one of the United States’ closest allies, was not spared from their covert intelligence gathering. According to The New York Times, the U.S put the Asian powerhouse under surveillance primarily because of its technical capabilities.

Because of its capability to get and produce “critical strategic technology”, Japan was one of the countries in the U.S’ surveillance list back in 2007. The report also said that the U.S wanted to gain an “economic advantage” over countries that threatens their position, with Japan being the world’s third largest economy. Defense Minister Itsunori Onodera said it is disturbing to find out about this but he only heard about it through news reports and not from the U.S government itself. He also said that the Japanese government was unaware if this was really a common practice for the NSA. “It is never desirable to carry out acts that would undermine trust between friends including allies. I don’t want to believe what was reported,” he added.

http://japandailypress.com/u-s-national-security-agency-also-gathered-intelligence-on-japan-0639175/