Thatcher-esque
臨時国会の所信表明では、今国会を「実行国会」と謳った安倍首相ですが、アベノミクスには少しずつほころびが見えてきているようです。
Social Darwinistとのレッテルを貼られた故サッチャー首相の政権は「弱肉強食」と揶揄されましたが、確かに安倍政権のやり方は「サッチャーっぽい、〜みたいな、〜的な(Thatcher-esque) 」感じです。
名詞の後ろに付けるこのsuffix、-esqueはlikeやsimilar toと同じ意味ですが、名詞にこの外来語(英語にとって)付けると、ちょっとpedanticな感じがします。picturesqueやgrotesqueのような定番以外、多くの場合、皮肉っぽくひびきますのでご注意を。
これから白金台です。そして午後はHAGEOくんの講演、懇親会。今日も気が抜けませぬ。(UG)
PS HAGEOといえばKoyamamotoですが、最近は「女性」関連で、忙しいようです。パスワードを変更しようかな。
Thatcher-esque disparities a reality under Abe
Prime Minister Shinzo Abe evokes the late Margaret Thatcher as he repeats “there is no alternative” to his platform of economic change. One of the byproducts: prospects for a Thatcher-type division of wealth.