常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sequestration #2

高田の馬場に行く前に、すわ進展か!と思ったのもつかの間、この譲歩案はオバマ大統領により拒否されました。
sequestrationは以前、sequesterの項目で扱いましたが、復習です。sequestrationふつうの語義は「隔離。隠退、隠遁」さらには「 (財産の) 仮差し押さえ」ですが、アメリカ政治では「歳出削減」、すなわち「カット」の意味で用いられます。(UG)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20130306/1362551543

House Republicans Discuss Plan for Short-Term Increase in Debt Ceiling

House Republicans gathered Thursday morning to discuss a plan to lift the government’s statutory borrowing limit temporarily to allow for negotiations on a package of deficit reduction and tax reform proposals that could lead to a reopening of the government and an end to the threat of government default.

House Republican leaders jumped on the plan, presented on Wednesday by Representative Paul D. Ryan of Wisconsin, chairman of the House Budget Committee. Meantime, a group of Republican senators has begun meeting with Senator Mitch McConnell of Kentucky, the Republican leader, to find a bipartisan solution to the twin fiscal impasses.

The senators are examining a year-long resolution funding the government at levels that reflect automatic spending cuts known as sequestration, but with added flexibility to help government agencies and departments deal with the tight budgets. The debt ceiling would also be raised.

http://www.nytimes.com/2013/10/11/us/politics/debt-limit-debate.html?emc=edit_na_20131010