常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

dud

Silicon Valleyでのファッション事情に変化が起きているようです。今回採り上げるのはdud。dudは「だめな人[物];完全な失敗」という意味の単語ですが,その他に「衣類;ぼろ服」という意味があります(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。今回の見出しではdorky dudsで「ダサイ服」を表しています。(Koyamamoto)

Sloppy Silicon Valley techies ditch dorky duds, get stylish
SAN JOSE, CALIFORNIA – Silicon Valley has had a men’s fashion problem dating back to its founders. From their inception, tech companies went out of their way to be different — and that meant no more business suits. Thus brilliant innovations took place in the dumpiest of outfits as leather sandals, elastic-waist jeans and old T-shirts became ubiquitous.
But that’s changing as a younger generation of engineers and designers have arrived seeking clothes that coordinate.
“There’s definitely a shift happening here, and the age of the Silicon Valley culture has something to do with it,” said image professional Joseph Rosenfeld.
http://www.japantimes.co.jp/life/2013/10/08/digital/sloppy-silicon-valley-techies-ditch-dorky-duds-get-stylish/#.UlQcvCjxpQI