常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

dent

Jリーグ、現在2位の浦和レッズは15位のヴァンフォーレ甲府と対戦し、1-1で引き分けました。土壇場で勝ち点2を失った浦和は広島に抜かれて3位に後退してしまいました。

dentは「くぼみ,へこみ 」という意味でおなじみですが、ここは動詞です。LDOCEには"to damage or harm something"とありますが、The scandal has dented his reputation.という例文を見る限り、「打ち砕く」のような決定的なダメージではなく、やはり「へこみ」(程度)のようです。(Shou-VR*)

Reds lose ground in title race after Aoyama saves point for Ventforet

Naoaki Aoyama scored in the 96th minute to rescue a precious point for Ventforet Kofu and dent Urawa Reds’ J. League title hopes with a 1-1 draw on Saturday. Second-place Urawa went into the game at Saitama Stadium trailing league-leaders Yokohama F. Marinos by two points, and Yuki Abe looked to have set the home side on its way to another win when he converted a penalty in the 51st minute.

But Aoyama spoiled the party by crashing home the equalizer in the sixth minute of injury time, giving fourth-from-bottom Ventforet a six-point cushion above the relegation places with eight games of the season left to play.

“We were annoyed to have conceded the goal, but the important thing was that we didn’t concede a second,” said Aoyama, whose only other goal this season was a last-minute equalizer against Marinos in April. “It was a good ball that came my way at the right time for my goal, and it wasn’t so difficult to finish it off.

http://www.japantimes.co.jp/sports/2013/09/21/soccer/reds-lose-ground-in-title-race-after-aoyama-saves-point-for-ventforet/#.Uj5YFBZdrBA