常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

gong

またこの季節がやってきました。毎年のようにノーベル文学賞の候補としてあげられる村上春樹氏ですが、今回もまた英国のブックメーカーではダントツの人気です。

gongはマレー語由来のボクシングのゴングで知られていますが、英国では「勲章、メダル」という比喩的な意味もあります。ここではthe prestigious globalという形容をともなっていて、明らかにノーベル賞のメダルのことを指していますね。(Nat)

Bookmaker favors Murakami for Nobel prize -- again

Japanese literary superstar Haruki Murakami is favorite for this year’s Nobel Prize in Literature, betting odds showed Friday, after repeatedly being mentioned as a contender for the prestigious global gong.

Online bookmaker Ladbrokes.com on Friday was offering odds of 3-1 on the novelist scooping up the prize, which will be announced in Sweden next month.

http://www.japantoday.com/category/national/view/bookmaker-favors-murakami-for-nobel-prize-again