常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

nightcap #2

nightcapは「寝帽」や「就寝前に飲む飲み物[アルコール]」という意味の単語(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。後者は既にブログで採り上げられたことがあります(cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20130522/1369201930)。
さらに,今回は「野球のダブルヘッダーの第2試合」という意味で用いられています。メッツの松坂大輔投手がマーリンズとのダブルヘッダー第2試合に先発し,7回2安打1失点に抑え,383日ぶりに白星を挙げた記事からの引用です。

Dice-K rolls through 7 innings for win
NEW YORK (AP)—Faster was better for Daisuke Matsuzaka. In a turn-back-the-clock performance, Dice-K allowed two hits over seven innings and the New York Mets got back-to-back homers from Daniel Murphy and Lucas Duda to beat the Miami Marlins 3-1 on Saturday night for a doubleheader split.
“I think in general all my pitches are improving,” Matsuzaka said through an interpreter before acknowledging he made an effort to pick up his pace on the mound. “Trying not to give the batter an opportunity to think about what’s going on or to analyze the situation.”
In the opener, Donovan Solano exacted some payback after he was hit by two pitches, launching a home run and making two terrific defensive plays that sent Henderson Alvarez and the Marlins to a 3-0 victory.
Matsuzaka (1-3) plunked Placido Polanco twice in the nightcap, but other than that the Japanese right-hander was in complete control en route to his first major league win in more than a year.
http://the-japan-news.com/news/article/0000607394