常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pat O down #3

Jakieさんのfollow-upになりますが、負債総額約180億ドルを抱え、破産法の適用を申請した、米中西部ミシガン州デトロイト市の現状を取り上げたニュースです。

'Nothing works here': Reality on the streets of a broken Motor City
After years of uncertainty, Detroit has finally filed for bankruptcy. But residents of the crippled former industrial powerhouse tell Nikhil Kumar the damage has already been done

Charles “E”, 58, is among those who allege such mistreatment. He says he was picked up with his brother and driven to south-west Detroit. “[We were] sitting in the van maybe 20 minutes and then they finally let us off on the freeway, not on the street,” he said. “When they let us off, they pat us down, take all the money ... so we couldn’t get back on the bus. So I ask the female [officer], ‘How are we going to get back?’ She said, ‘The best way you can’, and they got in the van and took off.”

http://www.independent.co.uk/news/world/americas/nothing-works-here-reality-on-the-streets-of-a-broken-motor-city-8721302.html

pat downに着目しました。以前ブログでも先輩方が解説されていた記事があるので、こちらも併せてご参照下さればと思います。
pat-down - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
Pat-Down - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

文中ではpat O downの形で、「(麻薬・武器などの不法所持取締りのため)<人>の身体検査をする」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)とあり、Oxford Dictionaries Onlineも見てみますと’ an act of searching a person for concealed items such as weapons or illegal drugs, made by passing the hands over their clothing.’と定義されていました。(Shou-VR*)