常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

take a back seat

今回は昨日先生にお見せいただいた紙面International Herald Tribuneにあった記事の見出しから表現を取りあげさせていただきたいと思います。
For China, growth takes a back seat.
Take a back seatにはもちろん「後部座席をとる」といった意味がありますが、ここでは意味が通じません。そこで調べてみると、take a back seatには「下位に甘んじる、[…より]目立たぬようにする、二の次になる」といった意味がありました。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館書店)また、英英には次のように定義されていました。”to allow someone else to play a more active and important role in a particular situation than you do”(Oxford Advanced American Dictionary)(Jakie)