常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

lip out

"Clearly, all I needed was a par on 18, so that was very unfortunate," Johnson said. "I feel like I'm really strong in those situations. At least I have been in the past."
Hearn and third-round leader Daniel Summerhays, playing in the final group, also came to 18 with a share of the lead after Johnson's bogey. Hearn made par, but Summerhays left his third shot in the same bunker Spieth had holed out from and made bogey.
Then came a five-hole playoff that saw no birdies and multiple golden opportunities for Johnson and then Hearn to win. But Spieth ended up the last man standing.
"I dodged multiple bullets," Spieth said.
The playoff started at No. 18. Johnson nearly ended it early but his chip shot from behind the green, from 30 feet, caught the right side of the pin and lipped out.

http://www.usatoday.com/story/sports/golf/2013/07/14/jordan-spieth-zach-johnson-david-hearn-john-deere-classic/2516541/

今回取り上げる表現はlip outです。これは手持ちの辞書には載っていなかったのですが、THE FREE DICTIONARYには”Golf (of a ball) to reach the edge of the hole without dropping in”と定義されていました。ゴルフで「カップに蹴られる」と言いますが、そのことをlip outで表現できるのですね。(Haramii)