常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

to whisk

すでにブログではUG先生が採り上げられていますが,サンフランシスコ国際空港でのアシアナ航空機着陸失敗のニュースに世界中が騒然となっています。whiskには「(卵クリーム用)泡立て器」あるいは動詞で「〈卵クリームなどを〉泡立てる」という意味がありますが,その他に「〈物人を〉さっと運ぶ, 連れ出す」という意味があります(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。また,Reflection Roomは瞑想などをするための部屋のことです。死者はat least twoということで今のところ2名ということですが,death tollがこれ以上を増えないことを祈るばかりです。(Koyamamoto)

2 Die and Many Are Hurt as Plane Crashes in San Francisco
SAN FRANCISCO — An Asiana Airlines passenger jet traveling from Seoul, South Korea, crashed while landing Saturday at San Francisco International Airport, smashed into pieces and caught fire, killing at least two people and injuring more than 180 others.
…One passenger, a South Korean teenager wearing a yellow T-shirt and plaid shorts, said that the plane “went up and down, and then it hit the ground.”
“The top collapsed on people, so there were many injuries,” he said, referring to the overhead luggage compartments, before an airport official whisked him back into the Reflection Room, a quiet center in the airport for thought and meditation.
http://www.nytimes.com/2013/07/07/us/san-francisco-plane-crash.html?hp&_r=0