常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

deny the charge

いじめをした中学生4人が逮捕されました。
Four junior high school students have been arrested for bullying a classmate by hitting him with a mop and kicking him, police said Tuesday.
The incident took place on June 4 at the school in Tanba, Hyogo Prefecture, NTV reported Tuesday. One of the teachers at the school found the 14-year-old boy crying and the school reported the bullying to police. Three of the four boys have admitted bullying the boy since last year, while fourth denies the charge, police said. One of the bullies said the victim never complained about it before.

http://www.japantoday.com/category/crime/view/4-junior-high-students-arrested-for-hitting-their-classmate-with-mop

ここで気になった表現は、deny the chargeです。chargeを手持ちの辞書で調べてみても、ぴったり当てはまりそうな意味を見つけることができませんでした。そこで、denyを見てみると、例文に”He flatly denied the charge.”で「彼はきっぱりと容疑を否認した」とあり、deny the chargeで「容疑を否認する」という意味があることが分かりました。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)
いじめの問題を、学校側が警察に届け出ることもあるのですね。隠すだけのイメージを持っていました。(Nat)