常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

add up to

Monsters and Zombies and Superman, oh my!
And don't forget Superman. Man of Steel, which scored the highest debut ever for a film opening in June, enters its second weekend with considerable momentum.
It adds up to a teenage moviegoers' dream weekend and a nail-biter for studios, says Paul Dergarabedian, box office president of Hollywood.com.
http://www.usatoday.com/story/life/movies/2013/06/21/monsters-zombies-superman-brad-pitt/2443999/
今回気になったのはadd up toという表現です。これは「つまるところ…ということになる」「結局…を意味する」という意味になります。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館書店)英英には次のように定義されていました。To constitute; amount to: (The Free Dictionary)(Jakie)