常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

take up #3

世界最年長の男性が116歳で亡くなりました。

World's oldest man dies aged 116

The centenarian had seven children, 14 grandchildren, 25 great-grand children and 14 great-great grandchildren, and worked at a post office for about 40 years. After retiring, he took up farming which he continued to do until the age of 90.

http://www.japantoday.com/category/national/view/worlds-oldest-ever-man-dies-aged-116

teke upを取り上げます。ブログにも何度か登場しているtake upですが、別の意味でも使われているので、こちらもご参照して頂ければと思います。http://d.hatena.ne.jp/A30/20110716/1310812760
http://d.hatena.ne.jp/A30/20130331/1364741792

確認ですが文中のtake upは「<事>を趣味として始める;{・・・し}始める[doing]」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という意味になります。Macmillan Dictionary も当たってみると、‘to start doing something regularly as a habit, job, or interest’載っていました。

死因が病死ではなく自然死だったということです。自分はこの年まで生きられる自信はありませんが、健康にだけは気をつけようと思います。(Shou-VR*)