常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

but (v.)

今回は本日のゼミの中で特に印象に残ったものを取り上げさせていただきます。短文和文英訳をするという活動の中で「でもでもって言わないで」という問題がありました。私は恥ずかしながら、Don’t say “but”.という訳しか思いつきませんでした。しかし、先生のご提示してくださった1つの解答例として次のようなものがありました。
But me no buts.”
全く知らなかったのですが、butには「<人>に「しかし」という」といった動詞的な用法があります。(『ウィズダム英和辞典 第3版』三省堂)つまり、この文の最初のbutは動詞、後者は名詞として使っているのですね。
butに動詞の意味があるなんて本当に驚きました。知っている単語も調べてみると新しい発見があり、おもしろいものなのだと改めて思いました。
今回の短文英訳はうまく訳せないものばかりでした。また、知っている表現も使わないととっさには出てこない、知っているだけになってしまう、ということを思い知りました。少しでもうまく訳すことができるように、精進していきたいと思います。(Jakie)