常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bum

ワールドツアー中のビヨンセが思わぬアクシデントに見舞われました。

Beyonce's bum slapped at Denmark concert

Beyoncé's bootylicious-ness is not for touching.

That should go without saying, but a clip from Bey's Monday concert in Copenhagen, Denmark, shows that one attendee didn't get that memo.


The singer, wearing a tailored, sparkling jumpsuit, was walking along the stage while performing her single "Irreplaceable" to encourage those closest to her in the audience to sing along.

As she turned around to head back in the other direction, a concertgoer reached up and swatted her on her bum.
http://marquee.blogs.cnn.com/2013/05/28/beyonces-bum-slapped-at-denmark-concert/

名詞のbumは「乞食、浮浪者;乞食生活」「怠け者、ぐうたら」「…マニア、…狂」の他に「尻、けつ」という意味もありますね。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)LDOCEにも"the part of your body that you sit on [= bottom]"と載っています。bottomから来ている言葉なのですね。

それにしてもこの男性ファンの行動はひどいですよね。ビヨンセのパフォーマンスに興奮した結果かもしれませんが…。お尻をたたかれても、歌い続けたビヨンセはさすがプロですね!(Hatahata)