常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

mushroom

Phone app ‘Line’ under fire from school after incidents of bullying

What started as a simple school memo sent out to parents last Friday has mushroomed into a nationwide discussion the issues of censorship and bullying in schools and online.
The issue was triggered by a tweet which was sent out on Friday by a now disabled account showing a photo of the letter along with the caption “my school wants to ban Line and stuff lolololol.”

http://www.japantoday.com/category/national/view/phone-app-line-under-fire-from-school-after-incidents-of-bullying

以前先輩方も取り上げられていますが(http://d.hatena.ne.jp/A30/20110315/1300197150http://d.hatena.ne.jp/A30/20120104/1325647623(過去のものとはどのように視点を違えて取り上げるのでしょうか? UG)http://d.hatena.ne.jp/A30/20121226/1356500993)、今回取り上げる表現はmushroomです。
いわゆる「マッシュルーム」ではなく、ここでは「キノコの形にひろがる;キノコのようにどんどんできる;急速に発展して(…に)なる(into)」の意味ですね。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)

TwitterでLINEを禁止した学校が話題になりましたが、本当にLINEを禁止していじめがなくなるのでしょうか。なぜLINEだけを禁止にしたのかとても疑問です。(Haramii)