常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hands-on #2

物創りの過程が描かれています。

Watch: Rich Brilliant Willing Talk About Their Hands-On Design Process

THE TRIO BEHIND THE BROOKLYN-BASED DESIGN-AND-MANUFACTURING STUDIO TALK SHOP AND SHARE THEIR APPROACH TO MAKING.

http://www.fastcodesign.com/1672610/watch-rich-brilliant-willing-talk-about-their-hands-on-design-process#1

過去に[英語の落ち穂拾い]hands-on-expertise としてブログに登場しているhands-onですが、ここでは「現場での、実地の」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という意味になります。Collins English Dictionaryで調べてみると’involving practical experience of equipment, etc’と定義されていました。

クリエイターの方も仰っていましたが作詞作業のようにアイデアは突然降ってくるものなのですね。(Shou-VR*)