常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

all hell break loose

アメリカ中西部のガソリン価格が、今までに無いくらいに高騰しているそうです。

Refinery woes pushing Midwestern gas prices to all-time record highs

"It's amazing what problems refinery issues can cause,'' says Patrick DeHaan, senior analyst for price tracker gasbuddy.com. "If another refinery went down, all hell would break loose.

http://www.usatoday.com/story/money/2013/05/16/midwest-great-lakes-regions-driving-national-gas-prices-higher/2166845/

今回、記事から取り上げる表現はall hell break looseです。辞書を引かずとも、良くない事を表している感じが伝わってくる様な表現ですが、辞書を引いてみるとall hell breaks[broke] loose「(くだけて・ぞんざいに)突然大騒ぎになる[なった]」(『ウィズダム英和辞典 第二版』三省堂)という意味が定義されています。英英でも調べてみると、"If all hell breaks loose, a situation suddenly becomes violent and noisy, especially with people arguing or fighting"(Cambridge Dictionaries online)と定義されています。(Astroriver)