常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hype

先日アメリカで3Dのプリントアウト銃の使用に成功したことにより、各地で様々な商品開発が活発化しています。

3D printing: coming to a high street near you

An American student last week fired a gun made with the new technology. Next up: jewellery and art from your local copyshop

But at 3Dprint UK of south London, Nick Allen is keen to demolish some of the 3D printing hype. "It's a slower and more expensive way of manufacturing items and the product is far lower quality than something mass produced.

http://www.guardian.co.uk/technology/2013/may/11/3d-printing-coming-high-street

hypeが気になりました。辞書を引いてみると文中では「((略式))誇大宣伝(の対象)」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という意味になります。また、転じて、「いんちき」(ibid)という語義もあるので併せて覚えておこうと思います。CDOで確認してみると’ a situation in which something is advertised and discussed in newspapers, on television, etc. a lot in order to attract everyone's interest’と定義されていました。(Shou-VR*)