常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

capisce

英語には様々な方法で「わかった、了解した」を表す表現があります。
今回はcapisceについて取り上げたいです。

capisce
From Italian capisce, third person present tense form of capire “to understand”, from Latin capere “to grasp, seize”. Related to capture.
"capisce" is a dialectal form of italian "capisci" second person present tense.
Often used in a threatening manner, suggesting the Italian Mafia.
Capisceの意味・使い方 - 英和辞典 Weblio辞書

昔自分が住んでいた地方ではよく使われていた表現です。
もともとイタリア語からきており、さらにはイタリアマフィアの言葉だそうです。
「脅す」ときにも使われます。
イタリア系の人が多かったので納得いきましたが、まさか脅しでつかわれているとは思いませんでした。(Sugar)