常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

airtight♯2

キャメロン首相がシリアの行動がイラクに与える影響を懸念しています。

Cameron fears Iraq effect holding West back in Syria
UK PM David Cameron has expressed concern that international action in Syria may be being held back because of fears of a repeat of the Iraq war.

It follows evidence from the US and the UK that Syrian government troops have used chemical weapons.

The prime minister told the BBC he worried Western leaders might fail to act in Syria because of the experience of foreign intervention in Iraq.
<中略>
On Friday, the White House insisted there was no timeline on how long it would take to corroborate the evidence on the use of chemical weapons and admitted that the case was "not airtight".
http://www.bbc.co.uk/news/uk-politics-22316517

この表現はすでに先輩が取り上げています。http://d.hatena.ne.jp/A30/20110209/1297256376
airtightは「〈米俗〉食品の缶詰」(英辞郎 on the WEB)という意味もありますが形容詞では「気密の」「<議論・計画・アリバイなどが>完全な」という意味になります。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)
LDOCEにも"planned or done so carefully that there is no chance of any problems or mistakes"とあり、「(問題やミスが起きたりする機会もないほど)完全な」という意味になるようです。

科学兵器の使用は戦争犯罪の発端と成りえます。オバマ大統領が "red line"と警告を発しましたが、このままだとアメリカの軍事介入も避けられなくなるかもしれませんね。(Hatahata)