常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

conceive

英国で唯一雌のジャイアントパンダTian Tianがエジンバラ動物園で人工授精をうけました。

UK's only female giant panda Tian Tian is artificially inseminated at Edinburgh zoo

Panda experts say Tian Tian was showing signs that were not 'conducive to mating'

If Tian Tian does conceive, confirmation will come in mid-July when experts can give her an ultrasound scan. Her cub, or cubs, would most likely be born in late August or early September.

http://www.independent.co.uk/news/uk/home-news/uks-only-female-giant-panda-tian-tian-is-artificially-inseminated-at-edinburgh-zoo-8581694.html

conceiveが気になりました。conceiveと聞くと「<人が>0を<人・物・事>が・・・だと考える」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という意味はすぐに出てくるかと思いますが、文中では「妊娠する(become pregnant)」(ibid)という意味になります。ODOで当たってみても、 ‘(of a woman) become pregnant’と記載されていました。(Shou-VR*)