常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

renewed

毒性が強いリシンを塗られた手紙が、米共和党のロジャー・ウィッカー上院議員ミシシッピ州選出)Wicker氏に送られてきました。
Possible ricin-tainted letter sent to Sen. Wicker
Wicker said Tuesday evening there is an "ongoing investigation" and that he wants to thank law enforcement officials for keeping the Capitol complex safe. Senators were briefed on the matter in a closed-door meeting Tuesday night. Coming a day after two blasts killed three people and wounded more than 170 at the Boston Marathon, the ricin-tainted letter spurred renewed fears about terrorism, but there was no apparent connection between the letter and the bombing.
http://www.usatoday.com/story/news/nation/2013/04/16/ricin-letter-wicker/2088969/
renewedには「<熱意・興味などが>回復〔増強〕した」「健康〔元気、力〕を取り戻した」という意味があります。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館書店) この記事で使われているようにrenewedがfear「恐怖感」と共に使えることをおさえておきたいと思います。赤字部分は「よみがえった恐怖感に拍車をかけた」と訳せるのではないかと思いました。
この事件とボストン・マラソンでの事件とは明確な関係はない、と書かれていますが、どちらにせよ良いニュースではありません。両方ともはやく犯人が見つかることを願っています。(Jakie)