makeshift #6
思わず笑ってしまうニュースです。New York Daily Newsからです。
An Orthodox Jew covered himself in a plastic bag during a flight so he could remain pure when the aircraft flew over cemeteries, it's claimed.
A startling image of the man, posted by Redditor "FinalSay" on Thursday, sparked debate as to why he'd donned the see-through traveling garb.
Initially, it was thought he was distancing himself from women as Ultra-Orthodox Jews often adhere to strict rules of gender segregation in public.
But now it is believed he dressed himself in plastic because he is a Kohein — a descendant of the priests of ancient Israel — who are banned from flying over cemeteries.
He used the make-shift solution to create a barrier between himself and the surrounding impurity — and so enable him to take the flight.
ここで注目するのはmakeshiftです。すでにブログでも何度も出てきていますが,意味は「間に合わせの、一時しのぎの」ですね(『ジーニアス英和辞典』)。ビニールをかぶると,酸素が無くなってしまうんじゃないかと疑問に思いました。(Sugar)
http://d.hatena.ne.jp/A30/20101030/1288428526
http://d.hatena.ne.jp/A30/20120906/1346906105
http://d.hatena.ne.jp/A30/20120912/1347431396
http://d.hatena.ne.jp/A30/20121109/1352467453
http://d.hatena.ne.jp/A30/20130215/1360914602