常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

flat-footed

原発事故はこどもの身体的な発達にも影響を与えているそうです。今更ながら屋外で自由闊達に走り回ることの大切さを実感されられます。
flat-footedはいわゆる足変形(foot deformity)のひとつで「扁平足の」という意味です。名詞はもちろんflat footです(pes planus "a foot afflicted with a fallen arch")。なお,flat-footedには転じて「ぶざまな,まずい」という比喩用法もあります。(UG)

Flat-footed kids on rise in Fukushima

The number of children with flat feet at a nursery in Fukushima Prefecture has grown about 2.5-fold since the prefecture was hit by a nuclear crisis two years ago, according to a survey by the nursery.

"I believe the rise is linked to reductions in outdoor activities due to radiation scares after the incident," said Miyoko Sato, head of the nursery in Fukushima city, the prefectural capital.

The nursery, which has encouraged kids to play outside to help them grow strong since opening in 2003, photographs the feet of all its children to record their growth.

http://the-japan-news.com/news/article/0000116886