常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

「さとり」とstretch

本日の「朝日」の社会面の記事、オススメです。「さとり世代」とは、まあうまくネーミングしたものです(といっても2チャンネルのあの人の言葉なので違和感はありますが)。ともかくも世の中をヘンにさとってしまい、大きな夢を追うことを忘れた世代を相手にしているこの身にはしみる言い回しです。

         

偶然にも本日のIHTには、「さとり」とは対照的な表現、stretchを使った見出しの記事があり、なんとも言えぬ偶然にびっくりしました。ちなみにstretch/ push the limitsは「限界に挑む」という意味でしたね。(UG)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20110507/1304696477