常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

midst

バチカンローマ法王庁)の秘密会議「コンクラーベ」は第266代法王 アルゼンチン人でブエノスアイレス大司教のホルヘマリオ・ベルゴリオ枢機卿を新法王に選出しました。を選出しました。「フランシスコ1世(フランチェスコ1世)」を名乗ることになる新法王は、初のアメリカ大陸出身の法王となります。

midistはど真ん中という意味で知られていますが、ここは名詞です。from among their midstで「彼らの中から」という堅い言い回しになります。ここの彼らはもちろんcardinalsを指します。(UG)
http://d.hatena.ne.jp/A30/20130312/1363082933

New Pope is Cardinal Jorge Mario Bergoglio, From Argentina; to Be Named Francis

VATICAN CITY — With a puff of white smoke from the chimney of the Sistine Chapel and to the cheers of thousands of rain-soaked faithful, a gathering of Catholic cardinals picked a new pope from among their midst on Wednesday — choosing the cardinal from Argentina, the first South American to lead the church.

The new pope, Jorge Mario Bergoglio (pronounced Ber-GOAL-io), will be called Francis, the 266th pontiff of the Roman Catholic Church. He is also the first non-European pope in more than 1,200 years and the first member of the Jesuit order to lead the church.

In choosing Francis, 76, who had been the archbishop of Buenos Aires, the cardinals sent a powerful message that the future of the church lies in the global south, home to the bulk of the world’s Catholics.
“I would like to thank you for your embrace,” the new pope, dressed in white, said from the white balcony on St. Peter’s Basilica as thousands cheered joyously below. “My brother cardinals have chosen one who is from far away, but here I am.”

Speaking in Italian as he blessed the faithful, Francis asked the audience to “pray for me, and we’ll see each other soon.”

“Good night, and have a good rest,” he concluded, in a grandfatherly, almost casual tone.
“Habemus papam!” members of the crowd shouted in Latin, waving umbrellas and flags. “We have a pope!” Others cried, “Viva il Papa!”

http://www.nytimes.com/2013/03/14/world/europe/cardinals-elect-new-pope.html?hp&emc=na&_r=0