常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

as a precautionary measure

英国のエリザベス女王(86)が3日、胃腸炎の症状を訴えてロンドン市内の病院に入院されたと英王室が報じました。入院は10年ぶりとのことです。

Queen Elizabeth II hospitalized for stomach bug

(CNN) -- Britain's Queen Elizabeth II was hospitalized Sunday after experiencing symptoms of gastroenteritis that had already sidelined her weekend plans, Buckingham Palace announced.

The 86-year-old monarch was taken to King Edward VII's Hospital in London "as a precautionary measure" and is expected to stay for two days, said a palace spokesman, speaking with customary anonymity.
"She is otherwise in good spirits and good health," the spokesman said.

Gastroenteritis is an inflammation of the lining of the stomach and intestines. Though commonly known as "stomach flu," it is not caused by the influenza virus, according to the U.S. Centers for Disease Control and Prevention.

http://edition.cnn.com/2013/03/03/world/europe/britain-queen-elizabeth/index.html?hpt=hp_t2

"as a precautionary measure" は「予防の措置として」ということですが、こういう文脈での自然な日本語としては、「大事をとって」となるでしょうか。(UG)