常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

total

UG先生がブログですでに紹介されておりますが、私もイチロー選手の自動車事故についての記事から表現を拾います。

Yankees' Ichiro says he's fine after traffic crash

He was on his way home after Saturday's spring training game against the Detroit Tigers when the accident occurred a few miles from Steinbrenner Field in Tampa. He said on Sunday that his SUV was totaled in the accident.

http://www.usatoday.com/story/sports/mlb/yankees/2013/03/03/ichiro-suzuki-new-york-yankees-car-accident/1959847/

今回取り上げる単語はtotalです。日本でも「合計」という意味で良く知られている英語ですが、ここでは別の意味の様です。辞書で調べてみると、「〈米・くだけて〉(乗り物)をぽんこつにする,おしゃかにする」(『ウィズダム英和辞典 第二版』三省堂)という意味が定義されていました。「廃車にする」という事ですね。また、(LDOCE)には"to damage a car so badly that it cannot be repaired"と定義されています。

ちょっと車をぶつけたどころの事故ではないようですが、イチロー選手に怪我は無いようで安心です。(Astroriver)