常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Peace out.

今自宅でWOWWOWアカデミー賞の授賞式を見ております。脚本賞タランティーノ氏が受賞したのですが、そのスピーチの最後で”Peace out.”と言いました。
辞書をすぐに見てみたのですが、載っていなかったのでUrban Dictionaryを参考程度に見てみました。" A slang term telling someone good-bye, used with a hand gesture in which you pound your chest with your fist twice, then give the peace sign."(Urban Dictionary: Peace Out)とありました。たしかにタランティーノ氏はピースサインをしていたと思います。(録画をしているのでもう一度後で確認しますが…。)「じゃあね」といったところでしょうが、スラングなので使う際には気をつけたいと思います。(Minnesota)