常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

a haul of

茨城県東海村にある2つの携帯電話販売店スマートフォンタブレットが100台以上、相次いで盗まれま­した。「プロ」の仕業でしょうね。

Thieves get away with iPhones, iPads, cash from 2 Ibaraki stores
Japan Today -- Feb 19

Police said Monday that two cell phone stores in Tokai, Ibaraki Prefecture, were robbed of 115 iPhone 5 handsets, iPads and cash for a total haul of around 10 million yen.

Police were quoted by TBS as saying that the thieves first smashed the front windows of a store at about 4 a.m. Monday and then forced open a cabinet in the storeroom in order to steal 79 iPhone 5 handsets and cash worth a combined 5.8 million yen.

http://newsonjapan.com/html/newsdesk/article/101038.php

haulの名詞には「盗品などの獲物」、「もうけ」という意味がありますので、a total haulにつながりますね。
風邪クスリのせいかどうもいけません。早めに床に着くことにします。(UG)