常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

way

wayというと名詞の印象が強いですか,副詞の用法があります。これについて辞書には「⦅副詞前置詞を強調して⦆とても, ずっと, はるかに, 遠くに」とあり,また用例としてway more creative(もっともっと創造的)やway way out(ずっと外[沖]に)が挙げられていました(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。今回のway more than just a fancy timepieceは「コじゃれた時計をはるかに凌ぐ」と解釈できます。(Koyamamoto)

More than a watch: Apple's entry into wearable tech
(CNN) − In the last week, the Apple iWatch has made the jump from unlikely rumor to a real product that's probably in development, thanks to well-placed leaks that have been showing up in various publications.
The latest is a report from Bloomberg that says Apple already has a team of 100 employees working on a wearable device.
The clues, and resulting flurry of speculation, are planting the seeds of an Apple watch in consumers' minds. The general public has not been crying out for a better watch. Apple dream-product rumors have mostly focused on an elusive Apple TV over the past year.
But Apple prides itself on knowing what the people want before they do, and an Apple watch would be way more than just a fancy timepiece.
http://edition.cnn.com/2013/02/13/tech/innovation/apple-smart-watch/index.html?hpt=hp_c4