常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

instalment

2月13日(日本時間)から欧州チャンピオンズリーグ(CL)2012−13が決勝トーナメントに突入します。注目はなんといっても、日本代表MF香川真司が所属するマンU対レアル戦ですね。

Real Madrid hosts Manchester United in clash of titans

The world’s richest soccer clubs Real Madrid and Manchester United meet on Wednesday here in a Champions League last 16 first-leg tie described by Jose Mourinho as “the match the world is waiting for.”

Alex Ferguson takes his United side to the Spanish capital after extending their lead at the top of the Premier League to 12 points with Sunday’s 2-0 win at home to Everton.

“The world is not waiting for other matches in the Champions League so I hope we can give the world what they are waiting for,” purred Madrid boss Mourinho.

The meeting also marks the latest instalment in the Ferguson-Mourinho duel with the Scot emerging triumphant last time the pair locked horns as United dispatched Mourinho’s former employers Inter Milan 2-0 on aggregate at the same stage of the 2008-09 competition.

http://www.japantoday.com/category/sports/view/real-madrid-hosts-manchester-united-in-clash-of-titans

instalment(米綴りはinstallment )は、ふつう「(機械などの)取付け」「分割払い」「(双書・連載物などの)1 回分、1冊分」などの意味でおさえられていると思います。しかしここのinstalmentはpart、chapterなどと言い換えることができると思います。(UG)