常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fashion faux pas

旧正月のことをあまり知らないまま中国に旅行するとがっかりしてしまい、楽しむ方法が記事に書いてあります。
最初の段落は旧正月中の中国の様子をあえて悪く書いていますが、fashion faux pasその一つです。以前、先輩がfaux pasはフランス語からの表現(faux(=false)、pas(=step))「(社会的な意味での)ポカ・失策・ヘマ」を表すと書かれていました。faux pas - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
ここでは厄年の人が着る「赤い服」のことをfashion faux pasと表現しています。「失敗したファッション」=「ダサいファッション」ということでしょうか。(Minnesota)


Tacky New Year's tunes, fashion faux pas in blazing red, businesses either closed or packed -- traveling in China during Chinese New Year (CNY) can be discouraging.

Unless you know how to embrace the holiday like a local.

The Year of Snake begins on February 10 and celebrations will last for two weeks.

To get more from the experience than the ability to parrot "kung xi fa cai" or "gung hei fat choy" (Happy New Year), here are seven ways for travelers to celebrate Chinese New Year, aka Spring Festival.
http://travel.cnn.com/7-ways-celebrate-chinese-new-year-395376?hpt=hp_bn6