常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

does not match facts

射撃管制レーダーを照射した問題で、中国国防省は談話を発表し、「射撃管制レーダーは使用していない」とし、「日本側の言っていることは事実と異なる」と反論しました。
事実と異なるという部分では、Japan's account does not match factsという英語が使われていました。中国流の切り返しですね。(EnDough)

China disputes Japan's account of radar incident: foreign minister

Japanese Foreign Minister Fumio Kishida said Friday that Beijing has disputed Tokyo's account of an incident in which a Chinese navy frigate used weapon-targeting radar on a Japanese destroyer in the East China Sea.

"We replied to them that we can never accept the Chinese explanation that (Japan's account of the incident) does not match facts," Kishida told reporters, noting that Japan's Defense Ministry thoroughly analyzed the Jan. 30 event as well as another suspected incident 11 days earlier.

According to Kishida, China's Ministry of National Defense briefed the Japanese Embassy in Beijing late Thursday afternoon that the contents of the incident Japan has disclosed to the public do not match what really happened.

http://english.kyodonews.jp/news/2013/02/208260.html