常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

teething problems #2

ついに国土交通省から、B787機にストップがかかりました。

U.S., Japan ground Dreamliners over fire risk

"I don't think that it was dangerous for the plane to be flying, but it probably wasn't the best thing to be flying it on the heels of this latest emergency landing in Japan," Smith said.

"All airplanes have their teething problems, and this was trending in a bad direction," he added. "Now the authorities have said, 'Stop,' and that's a good thing."

http://edition.cnn.com/2013/01/16/travel/dreamliner-faa/index.html?hpt=ias_c2

今回取り上げる表現は、teething problemsです。直訳ですと、歯が生える事による問題、のような感じでしょうか。辞書を引いてみると、teething pains[troubles, problems]という形で、「[複数扱い](事業などの)初期の困難、初期のトラブル」(『ウィズダム英和辞典 第二版』三省堂)とありました。歯が生え変わる時の初期は、物が噛みにくい(噛めない)などのトラブルがありそうですが、そういう事などの比喩なのでしょうか。また、過去にもteething problemsは、先輩が取り上げられていますので、ご参照ください。cf.http://d.hatena.ne.jp/A30/20110318/1300399881
相次いでB787機にトラブルが起きましたが、ストップがかかったことで、大事故に繋がる前に一連のトラブルが収束してくれそうで安心です。(Astroriver)