bar crawl
The Japan Timesのある記事の見出しが気になりました。
Yokocho offers up a bar crawl
http://www.japantimes.co.jp/text/fq20130111a1.html
crawlと言えば「<虫、人などが>はう」、「<列車などが>徐行する」などの意味がお馴染みですが、「<飲み屋など>をはしごする、次々回り歩く」という意味があります。(『ジーニアス英和大辞典』)
また、Weblio辞典で「はしごする」と調べてみますと、≪英口語≫pub crawlとありました。また、確認のためですが、pubの定義は”a building in Britain where alcohol can be bought and drunk, and where meals are often served”であり、barの定義は
“a) a place where alcoholic drinks are served b) (British English) one of the rooms inside a pub”です。(LDOCE)
pubとbarは自分とは無縁の場所で、全く違いが分からなかったので勉強になりました。(Nat)